Ubersetzer

01

Profil unserer externen Übersetzer:

  • Muttersprache: Spanisch oder Deutsch
  • Quellsprachen: Spanisch oder Deutsch
  • Arbeitssprachen: Spanisch, Deutsch und Englisch
  • Hochschulabschluss
  • Mindestens drei Jahre Berufserfahrung
  • Längere Aufenthalte in den Ländern, in denen die Quellsprachen gesprochen werden
  • Freiberufler
  • Software Trados Studio, Wordfast, Déjà Vu, Transit und/oder MemoQ
  • Vollzeitausübung und zu normalen Bürozeiten erreichbar
02

Wir bieten folgende Praktikumsstellen an:

  • Übersetzer (Deutsch-Spanisch)
  • Lektor (Deutsch-Spanisch)
  • Translation Memory-Manager (Deutsch-Spanisch)
  • Community Manager Übersetzung

 

Derzeit verfügen wir über keine freien Praktikumsplätze. Informieren Sie sich über unsere sozialen Netzwerke:

03

Warum wir am egps-Projekt der Europäischen Union teilnehmen

Die von der Europäischen Kommission finanzierte Initiative European Graduate Placement Scheme verfolgt das Ziel, ein einheitliches Praktikumsmodell für postgraduale Übersetzungsstudenten und eine Austauschplattform zwischen Universitäten, Unternehmen und Studierenden zu schaffen.

Mit der Initiative soll die Mobilität und die praktische Ausbildung der Studierenden gefördert und die betriebliche Wirklichkeit in die Studienpläne einbezogen werden, um die Berufsaussichten für Studierende zu verbessern.